En la serie americana THE BIG BANG THEORY podemos ver los usos de algunas frases en un episodio muy gracioso por cierto.

“This is one-on-one” se refiere a que el juego es “mano a mano”

“It’s out” se usa en este caso como “se fué” por la pelota. En otros contextos como “She / He is out” se usa como “Ella / Él salió”

To do something “on purpose” es hacer algo “a propósito”

“It’s no longer funny” se refiere a que ya perdió la gracia. “Ya no es divertido”. Podemos usar “no longer” en cualquier otra circunstancia donde algo ya no ocurre más. Un ejemplo más: “I’m no longer your friend” : “Ya no soy más tu amigo”. La palabra “más” puede ponerse al traducir para darle mpas énfasis.